Ota yhteyttä: +358 9 4245 0629
Ma-pe klo 9.30–17.30
Legalisering

Tarvitsetko hyvää tulkkia? Auktor-tulkkauspalvelun kautta voit varata tulkin kielellä, jonka kanssa tarvitset apua.

Tulkki voi osallistua fyysisesti, verkossa tai puhelimen välityksellä

Tulkki on mahdollista varata läsnäolotulkkaukseen, videotulkkaukseen tai puhelintulkkaukseen.

Auktor tarjoaa tulkkeja kaikilla kielillä

Tulkkauspalvelumme avulla voimme kattaa useimmat maailman kielet. Ota meihin yhteyttä, niin selvitetään, voimmeko auttaa juuri sinun kielitarpeissasi.

Saat hinnan ennen tulkkausta

Heti kun olet ottanut meihin yhteyttä, palaamme asiaan tulkkauksen hinnan kanssa.

Tarvitsetko hyvää tulkkia?
Käännöstoimisto Auktor takaa kilpailukykyiset hinnat

Käännöstoimisto Auktor takaa kilpailukykyiset hinnat


Ehdoton luottamuksellisuus ja salassapitovelvollisuus

Ehdoton luottamuksellisuus ja salassapitovelvollisuus

Valmis käännös toimitetaan postitse haluamaasi osoitteeseen

Valmis käännös toimitetaan postitse haluamaasi osoitteeseen

Voit lukea alta miten auktorisoitu käännös syntyy.


Voit lukea alta miten auktorisoitu käännös syntyy.

Löytyykö meiltä kielesi?
Auktor-tulkkauspalvelun kautta tarjoamme tulkkeja monella eri kielellä. Jos sinulla on kielitarve, jota emme kata, kerromme sen sinulle välittömästi pyynnön yhteydessä. Sen lisäksi, että tulkin on osattava kieltäsi, tulkin on oltava riittävän ammattitaitoinen tulkkaukseen kyseisessä tilanteessa.

Tulkkaushinnan laskeminen

Kun tarvitset tulkkia, hintaan vaikuttavat useat tekijät. Hinta riippuu siitä, tarvitsetko tulkkia verkossa, fyysisesti vai puhelimitse. Sen jälkeen se riippuu mahdollisesta matka-ajasta, tulkkauksen pituudesta ja kielestä. Jos otat meihin yhteyttä, saat tiedon hinnasta – tulkki maksaa usein XX–XXX euroa tunnilta ilman arvonlisäveroa.

Millaista tulkkausta tarvitset?

Ennen kuin otat meihin yhteyttä, sinun kannattaa miettiä, tarvitsetko tulkkia fyysisesti samassa tilassa, voitko käyttää tulkkia puhelimitse tai onko sinulla videolaitteita käytettävissäsi. Hinta voi riippua siitä, mitä ratkaisua tarvitset, ja jos tarvitset apua harvinaisemman kielen kanssa, video- tai puhelintulkkaus voi olla ainoa vaihtoehto, jos lähin tulkki on kaukana. Useimmat tulkkaukset, joissa Auktor auttaa, ovat fyysisiä läsnäolotulkkauksia.

Kun tarvitset tulkkia fyysisesti paikan päälle
Jos tarvitset tulkkia fyysisesti samassa tilassa, tarvitset läsnäolotulkkausta. Läsnäolotulkkauksessa sinun on tunnettava tulkkauksen maantieteelliset/fyysiset puitteet. Läsnäolotulkkausta käytetään usein kaupallisemmissa tapaamisissa tai viranomaistapaamisissa, jotka ovat luonteeltaan oikeudellisia tai tapaamisia lääkärin kanssa.

Pitäisikö tulkkauksen tapahtua verkossa? Silloin videotulkkaus on mahdollinen
Videotulkkauksen avulla voit helposti muodostaa yhteyden tulkkiin. Tulkkauksen aikana voitte käyttää haluamaanne alustaa tapaamiseen, ja tulkki osallistuu siihen. Huomioithan, että videotulkkauksessa tulkille on varattava aikaa tulkkaukseen sen jälkeen, kun jokainen osallistuja on sanonut muutaman lauseen. Monet asiakkaamme valitsevat videotulkkauksen, jos logistiset olosuhteet aiheuttavat tulkille liian pitkiä matka-aikoja. Videotulkkausta käytetään usein vähemmän käytetyissä kielissä, kuten aasialaisissa tai afrikkalaisissa kielissä.


Varaa puhelintulkki
Puhelintulkki on mahdollista varata lyhyellä varoitusajalla, mikä on erittäin suosittu ratkaisu. Puhelintulkkaus on usein myös parempi ratkaisu, jos tulkkaus on hyvin lyhyt eli alle puoli tuntia.


Mitä eroa on konsekutiivitulkkauksella, simultaanitulkkauksella ja kuiskaustulkkauksella?
Konsekutiivitulkkaus on yhteenveto eikä aina sanatarkka tulkinta siitä, mitä tapaamisen osallistuja on juuri sanonut, tyypillisesti muutaman lauseen jälkeen. Simultaanitulkkaus on jatkuvaa ja toistuvaa tulkkausta vastaanottajan kielellä siitä, mitä sanotaan. Kuiskaustulkkauksessa tulkki kuiskaa käännöksen vastaanottajalle.

Konsekutiivitulkkaus (yleisimmin käytetty)
Konsekutiivitulkkaus on yleisimmin käytetty tulkkausmenetelmä. Konsekutiivitulkkauksessa tulkki kuuntelee sanotun ja jakaa sen vastaanottajalle, joka toistaa sen mahdollisimman yksityiskohtaisesti. Tämä tulkkauksen muoto edellyttää, että tulkille varataan tilaa (aikaa) toistaa se, mitä sanotaan.

Simultaanitulkkaus
Konferenssitulkkauksessa käytetään tyypillisesti simultaanitulkkausta. Simultaanitulkkaus suoritetaan samaan aikaan, kun tapaamisen osallistuja puhuu. Simultaanitulkkaus vaatii usein tulkkauslaitteita ja tulkkausjärjestelmiä. Simultaanitulkeilla on erikoistunut tausta, sillä simultaanitulkkaus vaatii paljon keskittymistä. Tulkki tulkkaa omalle äidinkielelleen ja enintään 15 minuuttia kerrallaan. Jos tulkkaus kestää yli 30 minuuttia, tulkkien on vuoroteltava. Jos tulkkaus kestää koko päivän, siihen osallistuu useita tulkkeja. Useimmiten tarvitaan kuulokkeita, joissa on mikrofoni tulkille sekä kuulokkeet kuuntelijoille – ja mahdollisesti tulkkauskoppi / suljettu huone.

Kuiskaustulkkaus
Kuiskaustulkkauksessa tulkki kuiskaa tulkkausta tarvitsevan osallistujan korvaan, mistä puhutaan. Kuiskaustulkkaus on usein suositeltava ratkaisu tilaisuuksissa, joissa vain yhtä henkilöä tarvitsee tulkata.

Veloitus valmistelusta
Useimmiten ei tarvita valmistautumista ennen tulkkausta. Valmistautumista voi olla, että tulkin on saavuttava paikalle 15 minuuttia aiemmin tutustuakseen huoneeseen. Tämä veloitetaan (ja siitä ilmoitetaan sinulle etukäteen). Tulkin on valmistauduttava monimutkaisten ja erityisosaamista vaativien aiheiden tulkkaukseen. Tyypillisesti valmistelun hinta on puolet tulkkauksen hinnasta.

Tärkeää tietoa matkoista
Kun varaat tulkin läsnäolotulkkaukseen, tulkilta kuluu jonkin aikaa matkoihin. Matka-ajaksi lasketaan enintään puoli tuntia, ja hinta on puolet tulkkauksen tuntihinnasta.

Tärkeää tietää tulkin peruutuksesta
Varatun tulkin peruuntuessa veloitetaan 50 % tulkkauksen hinnasta. Jos peruutat tilauksen hyvissä ajoin (yli seitsemän päivää etukäteen), tulkin peruuttaminen on maksutonta.

Tulkkaus iltaisin ja viikonloppuisin
Jos tulkkaus alkaa ennen klo 8.00, veloitetaan korkeampi hinta klo 8.00 asti. Jos tulkkaus jatkuu klo 17.00 jälkeen, klo 17.00 jälkeiseltä ajalta peritään korkeampi hinta.
Viikonloppuisin (perjantaista klo 17.00 maanantaihin klo 8.00) tulkkauksista veloitetaan myös korkeampi hinta.

Tulkkaus kiireellisissä tarpeissa
Jos tulkkia tarvitaan kiireellisesti eli alle kolmen päivän varoitusajalla, se katsotaan kiireelliseksi toimeksiannoksi. Keskeytämme kaiken, mitä meillä on meneillään, jotta tulkkaus voidaan suorittaa. Tämä aiheuttaa tyypillisesti 50 prosentin lisäkustannukset, jotka ilmoitetaan etukäteen.

Haluatko lisätietoa käännösalasta?

Laaja auktorisoitujen kääntäjien verkosto

Käännöstoimisto Auktor tarjoaa kattavan valikoiman käännöspalveluita sekä yritys- että yksityisasiakkaille. Olemme erikoistuneet auktorisoituihin käännöksiin, joten laajaan verkostomme kuuluu kokeneita auktorisoituja kääntäjiä. Ota yhteyttä ja pyydä tarjous. Vastaamme kaikkiin kyselyihin nopeasti.

Käännöstoimisto Auktor tarjoaa kattavan valikoiman käännöspalveluita sekä yritys- että yksityisasiakkaille. Olemme erikoistuneet auktorisoituihin käännöksiin, joten laajaan verkostomme kuuluu kokeneita auktorisoituja kää...

Palvelut:

Auktor
Lönnrotinkatu 5
00120 Helsinki
Suomi
+358 9 4245 0629
Y-tunnus: 3293832-7